Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La Plume Plus
Archives
La Plume Plus
Newsletter
La Plume Plus
1 avril 2013

Expression Erreurs à éviter à tout prix

Expression

Erreurs à éviter à tout prix

Dans notre société d’aujourd’hui, les locuteurs de la langue de Molière aiment beaucoup faire le purisme. Ce concept se définit comme étant le souci exagéré de la pureté du langage. Parfois, on interprète mal certains termes en se référant aux langues nationales.

Prenons par exemple, cette phrase quotidiennement utilisée dans nos différentes salles de classes. Tout le monde est unanime qu’on ne dit pas ‘’effacer le tableau’’. Or, le verbe ‘’effacer’’ est un verbe transitif direct. Par la présence d’un COD (complément d’objet direct), on doit dire en bon français et avec certitude ‘’ effacer le tableau’’. Mais aujourd’hui, gare à celui qui le dira. Si c’est un prof, il aura vite un sobriquet sur le champ. Par conséquent, on préfère dire ‘’nettoyer le tableau’’. Le verbe nettoyer est également transitif direct.  Donc il a le même emploi grammatical que le verbe effacer.

Autres crimes commis sur le français : présentement, le mot copine est utilisé à la place de concubine, âme sœur ou petite amie qui, eux sont rarement utilisés.

Allons un peu plus loin. Prenons le verbe ‘’baiser’’. Si vraiment, l’on est respectueux, l’on ne doit pas le prononcer devant les parents ou toute personne plus âgée que soi. Une fois employé, le signifié nous renvoi directement aux relations sexuelles.  Quelle horreur !

L’académie  française voudrait qu’on l’emploi locution verbale : donner un baiser. C'est-à-dire, poser légèrement ses lèvres en signe de politesse, de respect ou d’affection sur le front, la joue ou les lèvres…de quelqu’un : son enfant, son parent, son amour…

Le constat est aussi alarmant avec les noms coépouse et marâtre. D’abord, signalons que le mot coépouse est spécifique à l’Afrique, c’est pourquoi d’ailleurs on ne le retrouve pas dans bon nombre de dictionnaires. Alors, est-il synonyme de marâtre ? Pas tout à fait. Coépouse signifie femme avec laquelle une autre femme partage un même homme (mari). Et marâtre est toute femme tenant lieu de mère à un enfant par suite de remariage de son père. Une mère traitant mal ses propres enfants est aussi appelée marâtre. Marâtre s’oppose à parâtre

.

Thierno Abdoul Diallo, L2 langue française à l’ISSEG de Lambandji   

 

Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Publicité